shoi

關於我

開發者資訊
名稱 shoi
加入日期 Aug. 6, 2007
參與開發的附加元件數量 0 個附加元件
此開發者的附加元件平均分數 未經評分

我所發表的評論

Translate French to English

評分: 1 / 5 顆星

This extension is advertised as suitable for Thunderbird.
It isn't
Thus hopeless
The same applies to all(?) this contributors extensions.

Zombie Keys (Multilanguage Keyboard)

評分: 4 / 5 顆星

It works pretty well (I'm keeping it), but with some reservations.

On a UK keyboard it doesnt work exactly the same as MS (word at any rate).

for example in word you do indeed press Cntrl+grave`,e to get e grave
in zombiekeys TB you need to press Cntrl+@,e to get e grave. If I feel keen I'll post the complete set another time. It does seem odd that it isnt exactly the same, but then I never understood keyboard mappings.

On a full keyboard with a number pad you can just as easily use the Alt0123 type shortcuts. But with a laptop this is tedious to the point of impracticality. 8/10

此意見為舊版本 (1.3) 的附加元件。 

Babelfish translate (FR > EN)

評分: 1 / 5 顆星

this says it works with thunderbird
It doesnt of course so useless for me

Translate English to German

評分: 1 / 5 顆星

this says it works with thunderbird
It doesnt of course so useless for me

MozTrans Interlecta Translator

評分: 4 / 5 顆星

I'd prefer it if it translated the entire body of a message by default.
Saves having to highlight part of a message.

此意見為舊版本 (0.1.6) 的附加元件。