Avaliado em 5 de 5 estrelas

El problema es que los archivos del diccionario están como es_AR en vez de es-AR como debería ser.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (2.0). 

Avaliado em 4 de 5 estrelas

A partir de la actualización a 2.0 el Quick Locale Switcher no puede cambiar al diccionario Spanish (Argentina) como lo hacía antes. ¿Qué puede andar mal?

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (2.0). 

Avaliado em 1 de 5 estrelas

Una duda. Donde voy para accionar el diccionario? No encontrei nada. És compatible con 3.5.7?

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 3 de 5 estrelas

Hola, debo decir que está bastante incompleto.

Sin embargo el trabajo invertido en esto, sumado a que es el único que dice para Argentina, lo hace un aporte impresionante por el cual lo felicito.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 3 de 5 estrelas

Hola, debo decir que está bastante incompleto.

Sin embargo el trabajo invertido en esto, sumado a que es el único que dice para Argentina, lo hace un aporte impresionante por el cual lo felicito.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 3 de 5 estrelas

It is really needed to have a dictionary with Argentinian-Spanish, however, it is of practically no use if Voseo is not provided as default conjugation instead of non-existent Tú forms in Argentina (and also part of Uruguay, Paraguay, Guatemala, and other central-american countries). I would be eager to collaborate in this.

Es realmente necesaria la existencia de un diccionario con el español que se habla en Argentina. No obstante, es poco el úso que se puede hacer de él, si no contempla -por defecto- la conjugación de verbos con la forma del voseo en lugar de "tú", que es prácticamente inexistente en Argentina (hablo de densidad de población, usando una y otra). Me gustaría colaborar en esto, si hace falta.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 3 de 5 estrelas

It is really needed to have a dictionary with Argentinian-Spanish, however, it is of practically no use if Voseo is not provided as default conjugation instead of non-existent Tú forms in Argentina (and also part of Uruguay, Paraguay, Guatemala, and other central-american countries). I would be eager to collaborate in this.

Es realmente necesaria la existencia de un diccionario con el español que se habla en Argentina. No obstante, es poco el úso que se puede hacer de él, si no contempla -por defecto- la conjugación de verbos con la forma del voseo en lugar de "tú", que es prácticamente inexistente en Argentina (hablo de densidad de población, usando una y otra). Me gustaría colaborar en esto, si hace falta.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 3 de 5 estrelas

Por favor actualiza, no es compatible con 3.5.3 y se necesita mucho, gracias!!!

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 5 de 5 estrelas

Por favor hacer compatible con la ultima version de Mozilla. Pido que se contacten con migo a smbarrionuevo@gmail para avisarme. Saludo atte.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 2 de 5 estrelas

Hola, para cuando una actualización del diccionario?

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 1 de 5 estrelas

This doesnt include support for Voseo, therefore I cannot use it for Guatemalan spanish either. We use voseo to talk.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 2 de 5 estrelas

Gracias por facilitarnos esta herramienta muy util. Quisiera, por favor, me expliquen como incluyo palabras nuevas y porque no puedo encontrar palabras tan comunes como "niño", "cariño", "año", etc.
Gracias nuevamente

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 2 de 5 estrelas

It doesn't include support for "el voseo", so it's not really Argentine Spanish... why not?

no incluye apoyo del voseo, así no es español de argentina, realmente... por qué no?

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 5 de 5 estrelas

exelente trabajo

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 5 de 5 estrelas

Esl español de Argentina se acerca más al qeu hablamos en Colombia que el que se habla en España.

Esperemos que aparezca el nuestro.

Muchas gracias por el valioso aporte.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 5 de 5 estrelas

Muy buen diccionario. Sólo por favor actualizarlo para que funcione con la versión 3.5pre (Shiretoko)

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 5 de 5 estrelas

Muy bueno, gracias por compartir

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 5 de 5 estrelas

Vi muchas quejas que me parecen por lo menos mala leche, el tipo se toma el tiempo de hacer un diccionario para que podamos usar y en vez de agradecer se burlan o descalifica, si encuentran errores se pueden tomar el tiempo de corregirlos (Ya que permite agregar palabras al diccionario) o sino comunicarse con quien lo hizo y para tratar de ayudar a complementar más el diccionario.
De mí parte gracias Poli.

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 3 de 5 estrelas

mas compatibilidad por favor y qe lo haga un argentino y qe se parezca all el corrector de word o de sea monkey!

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Avaliado em 3 de 5 estrelas

muy bueno el diccionario, pero me parece que no lo hizo un argentino.
por ejemplo, si vos pones la palabra "roman" te la señala como error, pero si la corregís "Román" y la agregas al diccionario, la próxima vez que la escribís te sigue apareciendo el mismo error pero sin que aparezca en el desplegable la palabra correcta.
como ese error hay muchos. mataría que lo corrijan.
Salutes y ya que estamos AGUANTE ROMÁN !!!!

Esta análise é para uma versão anterior da extensão (1.1.1). 

Roman es un error, Román es un nombre propio. No todos los nombres propioes están en el diccionario.\r\nSi al agregar una palabra, después no funciona, no es culpa del diccionario argentino. Es un error de Firefox en la corrección ortográfica y se puede reportar mediante bugzilla para que se corrija.
Y no pienso opinar sobre Román porque no corresponde a este lugar.