5 つ星中 1つの評価を受けています

La pregunta es: ¿por qué molestarse en "actualizar" el diccionario de acuerdo a palabras propias de México, cuando en realidad el propio diccionario carece de utilidad (corrige mal) algunos términos? Dudo mucho que alguien se equivoque al escribir "tamales" o "mixiotes".

En cambio, el diccionario DESCONOCE verbos conjugados conjugados en presente imperativo reflexivo de manera personal (o sepa Dios cómo se llama la forma). En pocas palabras, desconoce expresiones de órdenes directas tan básicas como "siéntate", "mátalos", "cámbialo", "ponle", "ayúdame", "cállate", "arrepiéntete", "siéntense", etc., etc. (Y la lista sigue y sigue.)

Mal, muy mal a los señores desarrolladores. Quieren que me exprese como español escribiendo órdenes como "darle", en lugar de 'dale'; "comerla" en lugar de 'cómetela'; "escribirle" en lugar de 'escríbele'. ¿Eso quieren?

Pues entonces CORREGIR el diccionario.

¬¬...

これは以前のバージョン (1.1) についてのレビューです。