Bem-vindo aos extras do SeaMonkey.
Adicione funcionalidades e estilos extra para tornar o SeaMonkey só seu.
FecharAnálises para Canadian English Dictionary
75 análises para este extra
Avaliado com 5 de 5 estrelas
Thanks for bundling the SCOWL Canadian wordlists up in add-on form, and continuing to update it, and I hope you send your updates to SCOWL and Friends.
I think you should mention the Aspell and SCOWL project home pages, GH repos, dictionaries, and levels included in your release notes.
Avaliado com 1 de 5 estrelas
Too bad this dictionary is not compatible with Thunderbird 60.069. Right now I'm using UK English dictionary. Not the same!
Esta análise é para uma versão anterior do extra (3.0.5).Avaliado com 4 de 5 estrelas
Way to go, eh!
Esta análise é para uma versão anterior do extra (3.0.5).Avaliado com 4 de 5 estrelas
As a Canadian who's learned to spell a lot of words the American way I really appreciate this dictionary. Only gripe I have with it is it's missing a small handful of obscure words like "diatomaceous".
Esta análise é para uma versão anterior do extra (3.0.5).Avaliado com 4 de 5 estrelas
Ik heb alleen op een technische school drie jaar Engels geleerd, met de nadruk op Technisch. Nu ben ik meer nodig dan alleen maar technisch, en daarbij komt me dit goed van pas.
Esta análise é para uma versão anterior do extra (3.0.5).Avaliado com 4 de 5 estrelas
However, the Canadian spelling of Gemology is Gemmology
Esta análise é para uma versão anterior do extra (3.0.4).Avaliado com 1 de 5 estrelas
There are so many words missing from this dictionary, it's very incomplete.
Esta análise é para uma versão anterior do extra (3.0.4). Este utilizador tem uma revisão anterior deste extra.Avaliado com 4 de 5 estrelas
It must be complicated to be a native English speaking Canadian, some words are okay in the British form like adjectives with the -sized/-sised suffixes or some words being like American English not British English and I'm not speaking of words like "colour" are okay with the u but some more obscure ones must be written the American way.
Found this to help us : http://www.huffingtonpost.ca/2013/03/11/canadian-english-differen_n_2853947.html
Avaliado com 4 de 5 estrelas
Very useful.
Really great stuff: It works as advertised and fills a need.
Thanks very much for working on this -and for making it available.
Avaliado com 4 de 5 estrelas
Yes, the metre (Right along with a litre (fluid)) being Canada's base units of measure are rather big ones to miss?
Esta análise é para uma versão anterior do extra (3.0.2).Not sure what to tell you - both metre an litre are in the dictionary! Please verify that you have "English (Canada)" selected as your spelling language, and send me an email if you still have trouble.
Avaliado com 4 de 5 estrelas
It's a good start, but the following words are missing. Thank you Creator:
toonie - 2 dollar coin
touque is the proper spelling for winter hat
Humidex - What the weather feels like
Eavestrough - roof gutter- it's one word
Parkade - a building where you park your car that spirals upwards.
Metre - Canadian Metric measurement, also to save space. mm, cm, dm, m, km - Meter is the US way.
mickie - 375mm bottle of liquor
soaker - foot ware being wet from something while you are wearing it.
I could go on, but these are pretty common ones. Keep Up the Good Work!
Thanks for the review - I've added most of your suggestions to the next release. Metre was already present - please send me an email if you still have trouble with that one.
I do have to disagree with one suggestion - 375mL of liquor is actually a "mickey" according to the Canadian Oxford Dictionary.
Avaliado com 5 de 5 estrelas
Works great, thanks!
Esta análise é para uma versão anterior do extra (3.0.2).Avaliado com 1 de 5 estrelas
Não acontece nada quando clico para instalar no firefox 39.0.3
O mesmo acontece com outros pacotes de idioma.
Avaliado com 5 de 5 estrelas
So you wanna write like a Canadian eh? This is the add-on for you.
Esta análise é para uma versão anterior do extra (2.0.11).Avaliado com 5 de 5 estrelas
Very usefull. I've been using it for years.
Esta análise é para uma versão anterior do extra (2.0.11).Avaliado com 5 de 5 estrelas
Great add-on! Now a Chesterfield is truly a sofa!!! ;)
Esta análise é para uma versão anterior do extra (2.0.11).Avaliado com 4 de 5 estrelas
It works great nearly all the time, though still come across having to manually add words which ought to be in here by default. Also, is there absolutely no way to sync so that words already added are always saved even when after a system restore?
Esta análise é para uma versão anterior do extra (2.0.9).Avaliado com 5 de 5 estrelas
Something that helps a lot in essays, it catches a lot of mistakes I would have made if I had kept it as UK English.
Esta análise é para uma versão anterior do extra (2.0.9).Avaliado com 4 de 5 estrelas
Great help... sure the plural thing bugs me a bit, but other than that It serves my needs just fine
Esta análise é para uma versão anterior do extra (2.0.8).Avaliado com 4 de 5 estrelas
Thank you! Finally I can write "cheque" and it is not annoyingly underlined in red... :)
Esta análise é para uma versão anterior do extra (2.0.6).Para criar as suas próprias coleções, tem de ter uma conta dos extras da Mozilla.